Maria's baptism

April 29, 2011

I was taking pictures of María and her sister Paula two days before her baptism last 24th of April. It was not easy an easy task. It took me the whole morning to get nice and natural pictures. Then we chose two pictures as a baptism gift.

Estuve tomando fotos de María y su hermana Paula dos días antes de su bautizo pasado 24 de abril. No fue una tarea fácil. Me llevó toda la mañana para conseguir buenas fotos y que sean naturales. Luego elegimos dos fotos para el detallito del bautizo.

The baptism day. Everybody looked pretty and happy. El día del bautizo. Todo el mundo parecía guapo y feliz.
The great grandmother. La bisabuela.
María with her grandparents. María con su abuelos.
 Bea, Pepi (mother), Paula (sister) and Eugenia. Bea, Pepi (mamá), Paula (hermana) y Eugenia.

The baptism. El bautizo.

After the baptism; Paula was blowing the candle, but look at the face of María in these pictures below!
Depués el bautizo; Paula estaba soplando la vela, pero mira la cara de María en las fotos de abajo!

Lately...

April 19, 2011

Here's what we've been up to lately:
Lo que hemos hecho útilmamente:

*Pascual was in Pyrenees to climb ¨el pico de Aneto¨ with his friends. I think you would understand by seeing these two pictures below why I didn't join them.
*Pascual fue a los Pirineos para subir al pico de Aneto con sus amigos. Creo que se entiende por esas fotos por qué no me fuí con ellos.

*Last weekend was a weekend of sport. We were running on Saturday and we were hiking on Sunday. We went to the ¨Castro Valnera¨ mountain. It's a pity that we couldn't see Santander and its bay because it was a bit cloudy. Anyway I enjoyed the stunning view up there.
*Fin de semana pasado fue un fin de semana del deporte. Estuvimos corriendo el sábado y fuimos a la montaña el domingo. Fuimos a la montaña ¨Castro Valnera¨. Que pena que no pudimos ver Santander y la bahía, ya que era un poco nublado. De todos modos, disfruté la impresionante vista arriba.

*This is me with Juan Ramón Lucas (The presenter of ¨En días como hoy, Spanish Radio National 1). 
I felt strange to see him because normally I just hear his voice on the radio. He was presenting ¨Cantabria folk music festival¨ later on in the evening. It was such a nice concert; we know more about the culture of the region where we live, Cantabria. As the closing program, Miguel Ángel Revilla the President of Cantabria proudly gave his inspirational speech. 
*Esta soy yo con Juan Ramón Lucas (El presentador de ¨En días como hoy", rne 1).
Me sentí extraño verlo porque normalmente solo escucho su voz en la radio. Estuvo presentando ¨Festival de la música popular de Cantabria¨ por la tarde. Fue un concierto agradable; conocemos más sobre la cultura de la región donde vivimos. En la programa de clausura, Miguel Ángel Revilla el presidente de Cantabria con orgullo dio su apasionado discurso.

The dog days are over

April 8, 2011



Yes that's it, the dog days are over...the dog days are done la la la...I love this song.
Recently the temperature reached 27 degrees. Finally the summer is coming, but isn't it too early? 
We went to the beach today; Pascual and Jon were doing kayak, Timi was playing around in the sand and I was enjoying taking pictures. 

Eso es...los días de perro acaban. Me encanta está canción.
La temperatura alcanzaba 27 grados ultimamente. Por fin llega el verano, pero ¿no es demasiado pronto?
Fuimos a la playa hoy; Pascual y Jon estaban haciendo kayak, Timi jugando en la arena y yo estaba haciendo fotos.

I'm not giving up

April 1, 2011

I've bought three films today. See... I'm not giving up. I'm still willing to try to shoot with Zenit camera although the last try was a disaster. Even worst, I opened the camera when the film was still inside. So most of the pictures are burnt. But this time I think I will take better picture because the worker in the shop where I bought the films explained me some useful tricks of how to use this camera.

He comprado tres carretes hoy. Ves que no me rindo. Todavía quiero hacer fotos con la cámara Zenit, aunque en el último intento fue un disastre. Peor aún, abrí la cámara cuando el carrete estaba dentro. Así que la mayoría de las fotos están quemadas. Pero está vez creo que voy a hacerlo mejor porque la chica que trabaja donde compré los carretes me explicó algunos trucos útiles sobre como utilizar está cámara.
These are the only pictures that are not burnt. My intention of shooting them was to show you that there are many unfinished apartments in Spain because of the crisis. This building is one of them and is located next to where we live. It supposed to be a luxury apartment but it has been five years abandoned. I thought maybe I could come closer to take more pictures but I was afraid to pass the fence. 

Aquí están las fotos que no están quemadas. Mi intención de dispararlas fue para mostraros que hay muchos apartementos sin parar en España debido a la crisis. Este edificio es uno de ellos y se encuentra cerca de donde vivimos. Se suponía que es un apartemento de lujo, pero ha pasado cinco años abandonado. Pensé que tal vez podría acercarse a tomar más fotos, pero tenía miedo de pasar la cerca.